Last updated: March 2026

Character Name

Roksana

Meaning — Roksana is the Russian and Polish form of Roxana, derived from the Old Persian rauxshna meaning "bright," "luminous," or "dawn." The historical Roxana was the Bactrian wife of Alexander the Great, and the name passed through ancient Greek into European usage, where it was associated with exotic beauty and Eastern splendor.·Polish origin·Female·rok-SAH-nah

Roksana The Persian root rauxshna (luminous) gives Roksana an inherent quality of brightness and radiance. Characters with this name are often portrayed as dazzling presences whose beauty or charisma draws others into their orbit — not passive objects of admiration, but active forces who shape the stories around them.

Best genres for Roksana

Historical FictionLiterary FictionRomanceContemporary Fiction

Famous characters named Roksana

Roxane

Cyrano de Bergerac Edmond Rostand

The beautiful and witty object of Cyrano's unrequited love, whose idealization of poetic eloquence unwittingly condemns both her suitors to tragedy.


Variations & nicknames

RoksanaRoxanaRoxanneRoxaneRoksanka

Pairs well with

Roksana KowalskaRoksana NowakRoksana WiśniewskaRoksana KamińskaRoksana WróbelRoksana Dąbrowska

Writing a character named Roksana?

Hearth's distraction-free editor helps you develop characters and write every day.

Start writing free

Related names


More Polish names

Matylda

Matylda is the Polish form of Matilda, a Germanic feminine name composed of maht meaning "might" or "strength" and hild meaning "battle" — thus "mighty in battle." The name was made famous by Empress Matilda (1102–1167), daughter of Henry I of England, who fought for the English crown, and by the fictional Matilda of Roald Dahl.

Tola

Tola is a Polish and Slavic feminine diminutive, most commonly used as a short form of Anatola or Antonina. As a diminutive of Antonina, it derives from the Roman family name Antonius, of uncertain etymology — possibly meaning "priceless" or "invaluable." In Polish everyday usage Tola is a warm, intimate nickname used for women named Antonina.

Tadeusz

Tadeusz is the Polish form of Thaddeus, derived from the Aramaic name Taddai, meaning "heart" or "courageous heart." It entered Polish culture through the biblical apostle Thaddeus and became deeply embedded in national identity, most famously through Adam Mickiewicz's 1834 epic poem Pan Tadeusz, considered the national epic of Poland.

Maks

Maks is a Slavic masculine short form of Maksymilian (Maximilian) or Maksim (Maxim), ultimately from the Latin Maximus meaning "the greatest." As the Slavic diminutive it carries the full weight of the Latin superlative in a compact, punchy form. It is used in Polish, Russian, Ukrainian, and other Slavic languages.

Witold

Witold is a Polish masculine name derived from the Lithuanian Vytautas, which is composed of vyti meaning "to chase" or "to pursue" and tauta meaning "people" or "nation." Alternatively, it may have Germanic origins meaning "ruling the forest." It was the name of the great Lithuanian ruler Vytautas (1350–1430), who led the Grand Duchy of Lithuania to its greatest territorial extent.

Marcelina

Marcelina is a feminine given name, a Latinate diminutive form of Marcellus, itself derived from the Roman praenomen Marcus and ultimately linked to Mars, the Roman god of war. The name has been used in Poland and other Slavic countries since the medieval period, carried by Saint Marcelina, the sister of Saint Ambrose of Milan.


Explore more